Be kell valljam: tegnapi bejegyzésemben (ide kattintva olvashatod) kicsit csúsztattam és most magyarázkodni szeretnék. A fotók nem mindegyike ábrázol levade feladatot: sem Pénzes Gáboré, sem az enyém. Mindketten terre a terre jármódot mutattunk be, de az állóképen a terre a terre jármódot és a levade feladatot nem nagyon lehet megkülönböztetni.
Az egész "ügy" kapcsán mindenek előtt meg kell állapítani, hogy a magasiskolai feladatok, jármódok megnevezésére a nemzetközi szakirodalomban egységes kifejezésrendszer nem alakult ki, mert azok katonai titkokat képeztek. Így az egyes iskolák akár egymással szöges ellentétben lévő kifejezésrendszert is használhattak, valamint a vonatkozó szakirodalom is homályos, egyik helyen ezt, a másik helyen azt lehet olvasni. Az egységes modern magyar szaknyelv számára ezért az alábbi kifejezéseket és tartalmakat ajánlom:
Levade: A levade a ló összeszedésének csúcsa, az akadémista stílusú lovaglás jelképe. A ló teljes súlyát kizárólag a hátulsó lábain hordja, elülső lábai behajltva a levegőben vannak azért, mert az összeszedés hatására lefelé mozduló (süllyedő) mar és a föld között "elfogy" a kellő távolság az elülső lábak számára. A levade feladattól meg kell különböztetni a pesade feladatot. A pesade-ban szintén a hátulsó lábakra kerül a ló súlya, az elülső lábak a levegőbe kerülnek, de azért, mert a mar felfelé emelkedik! A pesade feladatban az összeszedettség nem olyan mértékű, mint a levade feladatban.
Mezair: A mezair rövid levade-ok sorozata. A ló teljes súlyát ritmikusan a hátulsó lábára veszi.
Terre a terre: A vágta iskolajármódja. Kétütemű, a vágtához hasonló mozgás, lebegési fázis nélkül. Az egyik ütemben a két hátulsó láb, a másik ütemben a két elülső láb ér talajra egymás mellett. A ló gerince egyenes. Ha a ló a feladatot hajltott állapotban hajtja végre, akkor a kétütemű mozgás során a hajlítás belső oltalára eső hátulső és elülső lábak a külső lábaknál (a normál vágtához hasonlóan) előrébb érnek talajra. Ez a redopp.
A terre a terre és a mezair nagyon hasonló mozgások. Vannak olyan lovas szakemberek, akik azt állítják, hogy terre a terre nincs is, csak mezair. A magam részéről javaslom a terre a terre kifejezés használatát, ha ló a mozgást jármódként mutatja be, tehát valahonnan valahová halad. Még akkor is, ha a haladás igen rövid, vagy akár álló helyzetű. A mezair kifejezést az álló helyzetben végrehajtott (legtöbbször iskolaugrás előtt látható) iskolafeladatra javaslom használni.
Szóval, hogy mi látszik a festményen, levade, mezair, terre a terre, azt nem lehet eldönteni! Ezért voltam bátor a tegnapi tablóképen azt sugallni, hogy mindenki levade feladatot mutatottt! :)
A festmény fotóját Petra Wenzel gyűjtéséből kopiztam ide. Facebook oldalának fotói között nagyon sok szép képet találhattok!